УРОВЕНЬ ОБРАЗОВАНИЯ НАПРЯМУЮ ЗАВИСИТ ОТ КАЧЕСТВА УЧЕБНИКОВ. ПРОГРАММА «РУХАНИ ЖАҢҒЫРУ» ВКЛЮЧАЕТ ПРОЕКТ «НОВОЕ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ. 100 НОВЫХ УЧЕБНИКОВ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ» ПО РАЗВИТИЮ ОБЩЕСТВЕННЫХ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК. ЕГО ГЛАВНАЯ ЦЕЛЬ – ДАТЬ НАШЕЙ МОЛОДЁЖИ ВОЗМОЖНОСТЬ УЧИТЬСЯ ПО ЛУЧШИМ МИРОВЫМ ОБРАЗЦАМ. [газетная статья]
Сотрудники Национального бюро переводов в течение четырёх лет занимались переводом лучших учебников мира, охватывающих широкий круг тем от социологии и лингвистики до киноведения и восточной философии. Адаптацией мировых гуманитарных изданий занимались более трёхсот преподавателей, литераторов и редакторов. Этот проект позволяет обогатить казахский язык новыми терминами и заметно повысить качество образовательных программ.
Каждый учебник издан тиражом в 10 тысяч экземпляров и распределён по учебным заведениям Казахстана. Но также можно воспользоваться их электронными версиями в режиме онлайн, что особенно актуально в период пандемии. Электронные версии изданий можно найти на сайте 100kitap.kz. Раздел «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» также появился на сайтах учебных заведений.
Недавно в столице Казахстана на расширенном заседании Национальной комиссии при президенте Казахстана презентовали 100 учебников, переведённых в рамках проекта «Новое гуманитарное знание». Вих числе – «История искусств» Эрнста Гомбриха, «Принципы маркетинга» Филипа Котлера, «Международное право» Мальколма Шо. Крымбек Кушербаев, государственный секретарь РК, отметил: «На казахский язык переведены научные труды и академические бестселлеры, вошедшие в учебные программы самых передовых учебных заведений в мире. Большое достижение, что доступ к такому контенту получили наши педагоги и студенты. Теперь сотни тысяч студентов, обучающихся в нашей стране, смогут получать знания по лучшим учебникам Кембриджа, Оксфорда и Гарварда на казахском языке».
Олжас АКБАЕВ