О киргизской легенде узнает все больше людей в КНР [газетная статья].
После свадебной церемонии гости сели вокруг старика, чтобы послушать его пение. Он пел до самого утра. Слушатели выпивали одну чашку чая с маслом за другой, и никто не чувствовал усталости. В 1953 году, когда молодая Китайская Народная Республика начала государственные исследования языков этнических групп, Ху Чжэньхуа, выпускник института, который сейчас называется Китайским университетом Минзу, приехал в Синьцзян-Уйгурский автономный район для изучения языка киргизов на Памирском плато.
В течение года ученый и его коллеги ездили по всем угодьям и пастбищам, спали в юртах с киргизами, пасли скот и овец. Молодой человек выучил киргизский язык и присутствовал на свадьбах, похоронах, овечьих и лошадиных бегах и других народных мероприятиях. Многие собрания заканчивались песнями. О чем в них говорилось?
Поначалу Ху Чжэньхуа мало что понимал. Позже, прослушав эти песни множество раз, он узнал, что это был древний эпос, который называется «Манас», а исполняют его певцы-манасчи. Молодой ученый заинтересовался этой темой. Он снова отправился в Синьцзян и записал эпос, исполнявшийся множество раз.
«Мне было 22 года, когда я познакомился с эпосом. Изучение «Манаса» с тех пор стало главной темой моей научной карьеры», – вспоминает Ху Чжэньхуа, теперь уже профессор Китайского университета Минзу.
Страна вложила огромные усилия в сохранение и популяризацию «Манаса». В 2006 году эпос был включен в первую серию национальных списков нематериального культурного наследия, а в 2009 году добавлен в Представительный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО. В июле прошлого года председатель КНР Си Цзиньпин послушал исполнение эпоса во время поездки в Синьцзян и побеседовал с некоторыми манасчи.
«Такое культурное наследие, как «Манас», является бесценным достоянием не только отдельных народов, но и всей китайской нации. Мы должны предпринять все усилия по его защите и передаче будущим поколениям, а также упорядочению действий для обеспечения дальнейшей работы в этом направлении», – передает слова Си Цзиньпина новостное агентство «Синьхуа».
Эпос «Манас» был создан в IX-X вв. В нем рассказывается история героя Манаса и семи поколений его потомков, которые возглавили киргизский народ в борьбе с захватчиками и другими силами зла. Эпос демонстрирует непреклонность и единство и воплощает в себе стремление киргизского народа к лучшей жизни, что считается его жизненным принципом. Эпос, который, как считается, в 19 раз длиннее «Одиссеи» Гомера, охватывает восемь глав в 18 томах и насчитывает более 234 000 строк, что делает его вторым по длине эпическим произведением в мире.
«Будучи стихотворным эпосом, исполняемым народными певцами, «Манас» сочетает в себе черты литературы и народного творчества», – говорится в записи о нематериальном культурном наследии ЮНЕСКО
Как рассказывает профессор Ху Чжэньхуа, в эпосе горы, озера, пороги, сильные ветры, орлы и тигры часто используются для обозначения героев. В нем собраны почти все фольклорные стили киргизов, такие как мифы и легенды, народные песни и пословицы, которые связаны с уникальным образом и средой жизни этого народа. В эпосе не только есть четкий исторический контекст, острые и сложные драматические конфликты, проработанные персонажи и сюжетные повороты, но и красивые и плавные предложения, яркие метафоры, гармоничный, но сильный ритм, благодаря которому его легко петь.
Где проживают киргизы, там будет исполняться «Манас». Ху Чжэньхуа рассказывает, что певцы тысячелетиями исполняли эпос, перерабатывая и дополняя древнюю мудрость. Если проходит фестиваль, манасчи обязательно споют эпос. Ученый говорит, что некоторые из них могут петь всю ночь или даже целыми днями и ночами на конкурсах.
Когда ученый начал изучать «Манас» глубже, он понял, что это не только ценное литературное наследие, но и энциклопедия знаний о киргизском народе. Являясь культурным достоянием с тысячелетней историей, «Манас» стал мостом для культурных обменов и взаимного обучения между Китаем и странами Центральной Азии.
Правительство Кызылсу-Киргизского автономного округа с 2007 года провело девять международных культурно-туристических фестивалей «Манас» и спонсировало регулярные концерты, конкурсы, форумы. В марте в Пекине была поставлена песенно-танцевальная драма «Манас». По словам заместителя декана Института свободных искусств при Китайском народном университете Ян Цинсяна, спектакли на тему «Манаса» за пределами Синьцзяна способствуют его популяризации. – Чтобы достичь популярности, великолепному классическому произведению нужна широкая аудитория, - говорит он.
По словам Ху Чжэньхуа, «Манас» имеет огромное значение и влияние. Он будет и дальше создаваться и исполняться киргизским народом, отражать все социальные аспекты его жизни и впитывать жизненную силу, эмоции и мудрость киргизов в течение многих поколений.
У Яньбо